Barcelona, España, 1947 - Barcelona, España , 2014

A precocious poet and storyteller, Ana María Moix studied humanities at the University of Barcelona and came to fame as the only woman included in the well-known anthology edited by Josep María Castellet entitled Nueve novísimos poetas españoles. Her poetry output dates from the years 1969 to 1972, during which period she published three collections of poems that in 1984 were brought together in a single volume, A imagen y semejanza. Her first novel, Julia, stood out from the moment it was published for the richness and subtlety of the author’s prose. Today, it is considered a classic of Spanish literature. A member of the group “la gauche divine” who called her “La Nena” (“the Girl”), Moix spent many years interviewing and profiling her peers and the authors of the boom. She also produced a great many translations, and edited poetry and short story collections for the publishing houses Plaza and Janés y Bruguera.

  •  "An icon of an entire age and serious intellectual who rejected commercialism at all costs, with the death of Ana María Moix we also lose a warm, good and entertaining being who was generous with her friends." Luis Antonio de Villena, El Mundo
  • "She was lucid, she was clear, she was a rebel until the end. And she loved literature – she was literature – without bounds. Cry if you want to, but above all read her work." Maruja Torres

Bibliography

Ana María Moix, journalist, feminist, rebel, curious, impertinent.

This collection of articles published in the 1970s is a testimony of Spain during its transition to democracy. As Rosalía Cornejo writes, “In addition to showing the fundamental features of the author’s journalistic writing, this collection reveals two important weapons of dissidence that she and other intellectuals brandished in the face of Francoism: humour and culture.”

Thus, a hilarious mock diary recounting the events of Spain’s transition week by week is followed by essays and critiques of writers such as Virginia Woolf, Jean Rhys, Katherine Mansfield, Rosa Chacel, Marguerite Yourcenar, Anaïs Nin, Sylvia Plath and Carson McCullers, not to mention James Dean, Jacques Brel, John Wayne, Elvis and Raymond Chandler.

Read more

Novel

Obra de culto, merecedora del premio Ciudad de Barcelona, esta novela, a medio camino entre la narración y la evocación biográfica, es una de las piezas más bellas de entre todas las que ha generado el mito de Sissi. Princesa de Baviera, última emperatriz consorte de Austria-Hungría, anoréxica, republicana, lectora de poetas, frecuentadora de dementes, bohemios y revolucionarios, Sissi es el personaje en torno al que Ana María Moix, dueña más que nunca de un estilo lírico y turbador, construye su particular crónica, ficticia y a la vez verídica, de la decadencia del Imperio Austro-Húngaro.

Un vasto fresco barcelonés de principios de los sesenta que hoy podemos calificar como una pequeña joya de la literatura española escrita y publicada en la segunda mitad del siglo XX. Obra sobre una muy particular educación sentimental en el marco de la tardía posguerra, esta novela muestra la riqueza de registros y la libertad de estilo de una escritora en plena madurez, y es el testimonio singular de una generación escindida entre el recuerdo de una guerra que no vivió y la esperanza de una libertad imposible.

Through the long hours of one sleepless night, twenty-year-old Julia sorts through the story of her life so far. Set against the backdrop of Franco’s forty-year dictatorship, her personal history reveals its own small tyrannies, intrigues, and struggles for independence, laced with the sweetness and sadness of first loves, losses, and hopeless entanglements. Sleep may elude Julia, but the dreams and nightmares of a brief yet crowded lifetime of memories accompany her through the night, in particular memories of her beloved grandfather Don Julio, who fought on the losing side in the Spanish Civil War. It is his revolutionary fervor that inspires Julia, helping her to cope with a self-centered mother, an overbearing grandmother, would-be boyfriends, even the discomfiting ghost of her own younger self.

This autobiographical novel marks the first appearance of the daring style and consummate skill that distinguishes Ana María Moix’s work and quickly established her as one of the most innovative and entertaining writers in contemporary Spain. Though touching on themes as dark as death and political repression, Julia’s story is, in the delicately balanced authority and lightness of Moix’s language, ultimately one of hope.

Short stories and novellas

¿Qué pasa si un día, de repente, sucede que dejas de sentir los colores de tu equipo? ¿Es posible mantener el control sobre tus emociones mientras sigues un partido decisivo para los tuyos? ¿Existe alguna actividad más apropiada que el fútbol para socializar a un hijo?

Ana María Moix reúne por primera vez en esta colección tres tentativas de explicar una pasión tan irracional como el fútbol. O la literatura.

Ten stories complete this collection of emotionally charged characters connected through a complex interweaving of repeated themes. Their tales include the humorous dynamics of a tour group in Italy; the haunting reality of a man who loses interest in his soccer team; a dead mother whose ghostly apparition wanders the city streets at night; unusual relationships between couples; and the transformations of the everyday. The rigorously detailed stories conceal the twist endings that await, allowing a glimpse into strange and amusing worlds where nothing is taken for granted and everything is open to question.

Traza un retrato agudo, irónico, a veces desternillante, despiadado a ratos, siempre brillante y ameno, de una ciudad -Barcelona-, una época -los años setenta-, y unos personajes -los miembros de la "gauche divine"- ¿Qué fue de la "gauche divine"? Cuando han pasado más de treinta años, el interés y la curiosidad por aquel grupo de gente es cada vez mayor. Agonizaba el franquismo en España y nuestra sociedad intentaba abrirse camino hacia nuevas fronteras, renovar la atmósfera gris y enrarecida de la dictadura, romper barreras y llevar a cabo una revolución cultural.

The five stories collected in Dangerous Virtues (Las virtudes peligrosas), each varying greatly in style and substance, are among Moix’s most remarkable writings. The title story is a mesmerizing account of the relationship between two beautiful women who communicate only by staring at each other. "Once upon a Time" is an ironical exploration of the unhappy life of characters from fairy tales and children’s rhymes. "The Naive Man" tracks an insufferable young man’s downward spiral into drunkenness. Other stories in the collection include "The Problem," a comic tour de force about the troubled sexual relations between a bickering married couple, and "The Dead," the chilling self-analysis of a young wife whose thoughts reveal her weakening grasp of everyday reality. Sophisticated and unfailingly original, all of the stories are instantly accessible and absorbing. 

Estos relatos aúnan de forma inquietante la ternura y la perversidad, la desdicha y el humor, la crueldad y la ironía y conservan intacta su equívoca belleza. Por las páginas del libro desfilan unos jóvenes perplejos, instalados en una adolescencia voluntariamente prolongada en el tiempo y vinculada al pasado más de lo que sería de desear; así, el asalto a la fortaleza de la grisura cotidiana se retrasa y languidece en una atmósfera que nos recuerda la madurez rezagada de algunos personajes de Fellini.

Books for children and young readers

Adaptación de Ana María Moix del clásico fundacional de la literatura castellana.

Julio y Miguelón eran, como sucede a muchos hermanos, muy diferentes, sin que por ello pudiera decirse que uno fuera mejor o peor que el otro. Uno era rubio, el otro moreno; uno delgado, el otro corpulento; uno despistado, fantasioso y lento como una tortuga, el otro era rápido como la centella y siempre atento a las señales del entorno como un astuto piel roja. El problema era que Miguelón quería siempre lo que no tenía, y es que hay gente que siempre desea lo que posee otro y que no para hasta poseerlo y que, cuando ya lo posee, ya no lo desea porque lo que en verdad deseaba era desear lo ajeno. Un día, de tanto desearlo, Miguelón consiguió cambiar su voz, luego su pelo y así hasta que se transformó en otro niño diferente. Pero ahora ya nadie le conocía y entonces, para colmo, todo el mundo echaba de menos al verdadero Miguelón.

Poetry

Contiene Baladas del Dulce Jim, Call me Stone y No Time for Flowers

Último de los tres poemarios que escribió en los primeros años setenta y con el que ganó el Premio Vizcaya de Poesia en el 1970, antes de su publicación.

Dosificando dulzura y malditismo a partes iguales, la autora nos muestra las relaciones conflictivas entre unas colegialas que viven al límite y que, sin volver la vista atrás, avanzan hacia un futuro no muy preciso y tampoco muy tranquilo. Con una escritura desinhibida, sin reservas, Moix domina el juego poético, y utiliza sin vacilaciones las técnicas y métodos compositivos más eficaces para mostrar las incertidumbres y las amenazas que se ciernen sobre sus bellos, apasionados y sensibles héroes. Su templanza y, más aún, su considerable sentido de una cándida mordacidad hacen del primer poemario publicado de la autora, un texto contenido y penetrante cuya estructura va envolviendo poco a poco al lector hasta llevarle a las páginas finales. Una obra espontánea, vanguardista e inclasificable.

Theatre

Texto teatral a partir de la idea de Mariona Magrau Bartís. Representación teatral en Teatre Malic.

Libre adaptación de un texto de Ana María Moix por Paco Mir, bajo el título Células - Cel·lules, para el montaje Criaturas/es para la Companyia T de Teatre.

Preparación de un libreto a partir de la idea original de Antonio Rumbau.

Non-fiction

Tras años de largas y exitosas giras, en 1963 una Carmen Amaya cada vez más agotada regresa a España para filmar Los Tarantos, junto a Antonio Gades y a las órdenes de Francisco Rovira Beleta. Con concisión, con verbo lírico y sugestivo, la autora mezcla lo biográfico y lo imaginado para relatarnos (con parada inicial en la aduana de Ellis Island, Nueva York) el extraordinario periplo vital que ha llevado a Carmen hasta aquí tras consagrarse en los escenarios del mundo entero, y que termina con un niño, una vez consumada la tragedia, recogiendo el último cigarrillo de la bailaora.

«Ni ensayo ni reportaje a pie de calle ni estudio sociológico, estas páginas responden a un simple y, para mí, incitante deseo de reflejar por escrito una visión personal de las preocupaciones, vicios morales particulares y públicos, males sociales y políticos, apatía y otras taras anímicas que, a mi modesto entender, se han abatido sobre la sociedad civil española en los últimos años. Agravado por la crisis actual, el deterioro de la vida, particular y pública, de la ciudadanía no es una novedad ni un fenómeno achacable únicamente a la presente penosa situación económica, sino que – al igual que la hecatombe financiera – viene de lejos. Mi intención, al emprender la escritura de este libro hace aproximadamente un año, no fue elaborar un estudio ensayístico sino intentar captar, simplemente, cómo vive la gente de hoy en nuestro país, qué problemas les quitan el sueño o qué ilusiones les impelen a seguir bregando con un día a día cada vez más dificultoso y en muchísimos casos, demasiados, dramático.» (Ana María Moix).

 

Enlaces: 

Entrevista de Juan Cruz a Ana María Moix, El País, 16.10.2011

Journalistic Work

Ana María Moix, journalist, feminist, rebel, curious, impertinent.

This collection of articles published in the 1970s is a testimony of Spain during its transition to democracy. As Rosalía Cornejo writes, “In addition to showing the fundamental features of the author’s journalistic writing, this collection reveals two important weapons of dissidence that she and other intellectuals brandished in the face of Francoism: humour and culture.”

Thus, a hilarious mock diary recounting the events of Spain’s transition week by week is followed by essays and critiques of writers such as Virginia Woolf, Jean Rhys, Katherine Mansfield, Rosa Chacel, Marguerite Yourcenar, Anaïs Nin, Sylvia Plath and Carson McCullers, not to mention James Dean, Jacques Brel, John Wayne, Elvis and Raymond Chandler.

Recopilación de 85 artículos que la autora publicó, entre junio del 2010 y febrero del 2012, en el diario Públic, el cuaderno de información local que incluía cada día la edición barcelonesa del rotativo madrileño Público.

Selección de artículos que aparecieron publicados en su momento en el suplemento Mujer del diario La Vanguardia. Profundizan en la vida de diez mujeres fascinantes que dejaron una huella imborrable en la sociedad de su tiempo. Hay pintoras como Frida Kahlo o Tamara de Lempicka, modistas como Coco Chanel y escritoras como Carson Mc Cullers o Djuna Barnes, inquietas, creativas, seductoras, en algunos casos atormentadas. Todas ellas se distinguieron por una marcada personalidad que halló fiel reflejo en su profesión y su vida cotidiana.

Letters

A los dieciocho años, la autora tras leer la novela Teresa, se decidió a escribir a Rosa Chacel, una de las autoras más singulares de la literatura española contemporánea, para transmitirle su satisfacción, su interés y su sorpresa como lectora y como escritora incipiente. Rosa Chacel, que se acercaba ya a los setenta años y residía en Brasil, se apresuró a contestarle. Así comenzó el apasionante epistolario que se publica aquí en su integridad. Como dice Ana Rodríguez-Fischer, profesora de la Universidad de Barcelona y responsable de esta edición, estas 67 cartas «pueden leerse como una novela», que funde en un coloquio dos voces que, a pesar del inmenso océano que las separa, se hablan desde la distancia, de mar a mar.

Other genres

Obra realizada junto con la fotógrafa Colita.

La autora realiza aquí entrevistas a 24 personajes de la cultura española y mundial. Algunos de ellos son: García Márquez, Dalí, Quino, José Luis Aranguren, Vargas Llosa, Juan Marsé, José Donoso, Ana María Matute, etc.

  • Giochi, burro e marmellata: (de Carmela Cipriani e Irene Campominosi - Traducción de Ana María Moix) Grupo Editorial CEAC. 
  • Pappe da Favola: (Traducción de Ana María Moix) Grupo Editorial CEAC. 
  • Pedra de Tartera, de Maria Barbal (publicado como Canto Rodado) El Aleph Editores / Grup 62.
  • Prólogo sin título a Cuentos Completos de Katherine Mansfield (2009), RBA Coleccionables. 
  • Prólogo sin título a Mi Ántonia de Willa Cather (2009) RBA Coleccionables. 

Prizes

  • 1970 - Premio Vizcaya de Poesía for A imagen y semejanza
  • 1985 - Premio Ciudad de Barcelona for Las virtudes peligrosas
  • 1994 - Premio Ciudad de Barcelona en Lengua Castellana for Vals negro
  • 2003 - Premio Honoris Causa de l’Aula de Poesía de Barcelona
  • 2006 - Creu de Sant Jordi, awarded by the Government of Catalonia