Notícias

Compartir notícia en

Séptima edición de 'Yo confieso' en Grecia

La traducción griega de 'Yo confieso', de Jaume Cabré, ha alcanzado recientemente su séptima edición. Publicada por la editorial Polis Publishers este año 2016 con traducción de Evriviadis Sofos, la novela ha tenido una excelente acogida y se ha convertido rápidamente en un éxito de ventas en Grecia, siguiendo la línea de la quincena de países donde se ha traducido.

Desde su aparición en el año 2011, 'Yo confieso' ha sido traducida a más de una quincena de idiomas, entre los que se cuentan el albanés, el alemán, el danés, el francés, el griego, el holandés, el húngaro, italiano, noruego, polaco, el chino, el turco y el inglés. Además, la novela tiene también prevista su futura publicación en búlgaro, croata, esloveno, letón, lituano, portugués, checo, ruso y ucraniano.

El éxito de ventas de 'Yo confieso' en el extranjero ha ido acompañado siempre del aplauso de la crítica. En Alemania, 'Yo confieso' vendió más de 60.000 ejemplares en sólo los dos meses posteriores a su publicación, y la traducción alemana del libro fue candidata al reconocido Premio Internacional de Literatura Casa de las Culturas del Mundo. La publicación de la novela sacudió el mercado literario también en Francia, donde recibió el Prix Courrier International 2013 a la mejor novela extranjera y optó a los premios Médicis Étranger y Femina.

La enorme popularidad de obras como 'Yo confieso' o 'Las voces del Pamano' ha hecho de Jaume Cabré uno de los escritores de referencia de la literatura catalana y una de las caras más visibles de su proyección internacional. Eventos como la Feria del Libro de Frankfurt del año 2007 o la Feria del Libro de Varsovia de este 2016, donde Barcelona y la literatura catalana fueron la invitada especial, han ayudado a consolidar en el extranjero no sólo la obra de Cabré sino la de un gran número de escritores catalanes, entre los que también destacan Carme Riera y Albert Sánchez Piñol.